Keine exakte Übersetzung gefunden für وضع فاصلة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch وضع فاصلة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • No, señor. Ni siquiera puedo poner una coma en una frase.
    كلاّ يا سيدي, أنا حتى لا أستطيع وضع "فاصلة" في جملة
  • - Un punto decimal mal puesto puede matar a un diabético. - Sí, sr.
    - أي أخطاء في وضع فاصلة عشريةَ يُمْكِنُ أَنْ تقتل مريض بالسكر. - نعم سيدي.
  • Yang al quirófano hasta que Henry esté intubado y cubierto.
    .(حتى يتم وضع الأنبوب والستارة الفاصلة ل(هنري
  • Habrá que seguir examinando la cuestión de dónde trazar la línea de demarcación entre las actividades de I+D permitidas y las actividades de desarrollo y construcción a las que se ha renunciado.
    أما أين يتعين وضع حد فاصل بين أنشطة البحوث التطويرية المسموح بها وأنشطة التطوير والتشييد المتخلى عنها، فتلك مسألة تتطلب مزيداً من البحث.
  • Al mismo tiempo, reconocen las dificultades existentes para establecer límites claros entre una función estrictamente catalítica y unas actividades que equivalen a desarrollar una función operacional de ejecución.
    لكنهم يسلِّمون في الوقت ذاته بصعوبات وضع حدّ فاصل بين الدور الحفاز بمعناه الدقيق والأنشطة التي تعتبر دوراً عملياً في التنفيذ.
  • La Comisión Principal III celebró seis sesiones entre el 19 y el 25 de mayo de 2005. Su informe (NPT/CONF.2005/MC.III/1) se presentó a la Conferencia en su 21ª sesión plenaria, celebrada el 27 de mayo de 2005.
    أما أين يتعين وضع حد فاصل بين أنشطة البحوث التطويرية المسموح بها وأنشطة التطوير والتشييد المتخلى عنها، فتلك مسألة تتطلب مزيداً من البحث.
  • Opina que la única definición no discriminatoria de "ser humano" o "persona" incluye a todos los miembros vivos de la especie humana y que no se puede determinar el momento preciso en que el embrión se convierte en persona a efectos de los derechos humanos.
    ويرى أن التعريف الوحيد الخالي من التمييز لمفهوم "الإنسان" أو "الشخص" يشمل جميع الأحياء من الجنس البشري وأنه فيما يتعلق بحقوق الإنسان لا يمكن وضع حد فاصل يصبح عنده الجنين إنساناً.
  • La cosa era tratar de que todos a cada lado del calabozo se pusiera de espaldas contra la pared divisora y que la sostengan.
    كان الامر بمثابة جعل الجميع على كل جانب من القفص وضع ظهرهم قبالة الجدار الفاصل والامساك به.
  • La situación ha empeorado aún más con la construcción del muro de separación, que ha arruinado numerosas tierras de labranza, destruido sus recursos naturales y provocado el desplazamiento de miles de palestinos.
    وقد تفاقم الوضع بسبب إقامة الجدار الفاصل الذي أتلف أراضٍ زراعية عديدة ودمر الموارد الطبيعية وأدى إلى نزوح آلاف من الفلسطينيين.